高一离骚原文:离骚,乃屈原所作,内容涉及个人遭遇与情感,以及对于国家、民族命运的忧虑。其文辞瑰丽,想象丰富,富有浪漫主义色彩。,,翻译:离骚是古代诗人屈原所写的一首长篇抒情诗。诗中抒发了作者对于个人遭遇和情感的表达,同时也表达了对国家、民族命运的深深忧虑。其语言优美、辞藻瑰丽,富有浪漫主义色彩,是中国古代文学的经典之作。,,以上为高一离骚的原文及简短翻译摘要。

本文目录导读:

  1. 原文
  2. 翻译对照
  3. 逐句解析与对照

高一离骚全文翻译对照

一、文章标题

离骚之韵:高中篇的翻译与解读

二、文章内容

在中华文化的瑰宝中,古典诗歌以其独特的魅力,历久弥新。《离骚》作为屈原的代表作,更是被世人传颂不衰,对于高一的学生来说,学习《离骚》全文并掌握其翻译对照,不仅是对古代文学的传承,更是对个人文学素养的提升,下面,我们将为大家带来《离骚》全文的翻译对照。

原文

离骚

屈原

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸,摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降,皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名,名余曰正则兮,字余曰灵均,纷吾既有此内美兮,又重之以修能,汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与,朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽,日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

翻译对照

离骚的诠释

我是古帝高阳的后代,我的父亲名叫伯庸,我在摄提贞于孟陬的吉日降生,父亲在庚寅日给我命名,皇天恩赐我初始的尺度,为我取了美好的名字,名字叫做“正则”,字为“灵均”,我内心既有这样的美德,又加上我善于培养自己的才能,我担心自己赶不上时代,更担心年岁不等待我,我在早晨采摘木兰,在傍晚揽收洲上的宿莽,日月匆匆流逝不再停留,春天与秋天交替更迭。

逐句解析与对照

1、帝高阳之苗裔兮:帝高阳的后代。

解析此句表明了屈原的出身背景,他是古代帝王高阳的后代。

翻译我是帝高阳的子孙后代。

高一离骚原文及翻译  第1张

图片来自网络

2、朕皇考曰伯庸:我的父亲名叫伯庸。

解析此句介绍了屈原的父亲名字。

翻译我的父亲名叫伯庸。

3、摄提贞于孟陬兮:摄提贞是吉日,我在孟陬的日子降生。

解析此句描述了屈原的出生日期和吉日的关系。

翻译在吉日摄提贞的日子里,我在孟陬的日子降生了。

4、惟庚寅吾以降:在庚寅日我降生了。

解析具体说明了屈原的出生日期。

翻译我在庚寅日降生了。

5、皇览揆余初度兮:皇天恩赐我初始的尺度。

解析此句表达了上天对屈原的恩赐和关注。

翻译皇天恩赐我初始的尺度啊!

6、肇锡余以嘉名:为我取了美好的名字。

解析此句表明了上天为屈原取了一个好名字。

翻译为我取了一个美好的名字。

7、名余曰正则兮,字余曰灵均:名字叫做“正则”,字为“灵均”。

解析此句详细说明了屈原的名字和字的意义和来源。

翻译名字叫做“正则”,字称为“灵均”。

8、纷吾既有此内美兮,又重之以修能:我内心既有这样的美德,又加上我善于培养自己的才能。

解析此句表达了屈原内心的美德和自我修养的重视。

翻译我内心既有这样的美德,又不断努力提升自己的才能。

9、余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩:我种植了九畦兰草和百亩蕙草。

解析此句描述了屈原对花草的种植和培育之情,也象征了他对个人修养和品德的追求。

翻译我种植了九畦兰草和百亩蕙草来培养自己的品德和修养。

10、日月忽其不淹兮,春与秋其代序:日月匆匆流逝不再停留,春天与秋天交替更迭。

解析此句表达了时间的流逝和季节的变化无常,也暗示了人生的短暂和无常。

翻译时间过得真快啊!春天与秋天交替更迭着过去。

就是《离骚》全文的翻译对照